ترجمه مدرک دیپلم یکی از مدارک تحصیلی اصلی و معتبر می باشد که ترجمه آن هدفی خاص و متقاضیان بسیاری دارد. برای مهاجرت به هر کشوری، به مدارک بسیاری نیاز بوده و باید آنها را ترجمه کرد. از جمله این ترجمهها میتوان به ترجمه سند رسمی ازدواج در صورت تأهل، ترجمه سند رسمی طلاق در صورت مطلقه بودن، ترجمه گواهی تجرد و در نهایت ترجمه مدارک تحصیلی فرد اشاره کرد.
فهرست مطالب
یکی از مدارک تحصیلی اصلی و معتبر، مدرک دیپلم بوده که ترجمه آن هدف خاصی داشته و متقاضیان بسیاری دارد. در اغلب موارد، ترجمه این مدرک تحصیلی برای ادامه تحصیل در خارج از کشور مبدأ ضروری خواهد بود. البته هدفهای دیگری برای ترجمه این مدرک وجود داشته که شامل مقاصد فرهنگی، تجاری و یا اخذ ویزا میشود.
امروزه ترجمه مدارک، توسط دارالترجمههای رسمی صورت می گیرد که مدارک را به طور رسمی و به همراه تأییدیههای کامل ترجمه میکنند. یکی از خدمات در این دارالترجمهها شامل ترجمه مدرک دیپلم بوده که برای آشنایی با روند انجام این خدمات، با ما تا انتهای مقاله همراه باشید.
آشنایی با مدرک دیپلم و کارنامه دیپلم
یکی از دورههای تحصیلات عملی در کشور که نه تنها در ایران بلکه در سایر کشورها نیز اهمیت بسیاری دارد، دیپلم (Diploma) است. به طور کلی برای دریافت مدارک علمی در تمامی کشورهای جهان باید نظم و قانون مخصوص آن کشور رعایت شود. در کشور ایران، اخذ مدرک تحصیلی از دوره متوسطه و پیشدانشگاهی آغاز و به دوران دانشگاه ختم خواهد شود. هرچه فرد درجه علمی بالاتری داشته باشد، اهمیت مدارکی که ارائه می دهد بیشتر و شانس پذیرش نیز بالاتر میرود.
در سال 1231 و با تأسیس دارالفنون توسط امیرکبیر، تدریس علوم مختلف و رشتههای علمی در ایران به صورت یکپارچه آغاز شد. در سال 1312 اما نظام آموزشی کشور با تغییراتی روبهرو و درجات تحصیلی شکل گرفتند. به طور کلی با گذشت 40 سال از دوران تصویب دورههای تحصیلی، مدرک دیپلم اعتبار بسیاری داشته و اغلب به عنوان اصلیترین مدرک برای استخدام در دستگاههای دولتی محسوب میشد. هرچند امروزه نیز این مدرک اعتبار بسیاری دارد و برای اخذ مجوز ورود به دانشگاه جزو الزامات است.
اهمیت ترجمه مدرک دیپلم
اولین گام در ترجمه مدارک تحصیلی، به ترجمه مدرک دیپلم یا همان مقطع متوسطه تعلق دارد. این مدرک در واقع به منزله مجوزی برای ورود به دانشگاه به حساب میآید.با توجه به تغییراتی که در طی سالهای اخیر در نظام آموزشی کشور به وجود آمده، مقطع مجاز برای ادامه تحصیل در دانشگاهها کمی دچار تفاوت شده است.
همین امر موجب شده تا دانشگاههای خارج از کشور برای ادامه تحصیل افراد، درخواست ترجمه دیپلم دوره متوسطه را داشته باشند و همچنین گاهاً ترجمه گواهی پیشدانشگاهی را نیز درخواست میکنند. باید به این نکته توجه داشت که مدرک پایان دوران متوسطه، مطابق با رشته تحصیلی و زمان فارغالتحصیلی متفاوت خواهد بود.
ترجمه مدرک دیپلم به صورت رسمی و به همراه تأییدات
باید به این نکته توجه داشت که اکثر دانشگاههای معتبر و همچنین موسسات آموزش عالی در سراسر جهان، مدارک تحصیلی و علمی افراد با بدون ترجمه قانونی و رسمی قبول نمیکنند. خدمات ترجمه تمامی مدارک، اعم از مدارک تحصیلی در دارالترجمههای رسمی انجام میشود.
ترجمه دیپلم در دسته ترجمه مدارک تحصیلی است. مترجمان حاضر در این دارالترجمهها توسط قوه قضاییه تأیید می شوند و دارای کد رسمی هستند که قادر ترجمه رسمی مدرک دیپلم را به همراه اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه خواهند بود.
در هنگام ترجمه قانونی مدارک باید به اسپل اسم دقت شود که افراد میتوانند با ارسال عکس باکیفیت از پاسپورت به دارالترجمه، این روند را بهبود بخشیده و تسریع کنند. باید به این نکته نیز توجه داشت که ممکن است تنها ترجمه رسمی و قانونی به کار نیاید، در نتیجه دارالترجمه تمامی تأییدات لازم را نیز اخذ میکند. همچنین ذکر این نکته الزامی است، ترجمه مدرک دیپلم تنها از روی اصل مدرک انجام خواهد شد.
پیش نیاز ترجمه مدرک دیپلم و پیشدانشگاهی
قبل از شروع ترجمه دیپلم و پیشدانشگاهی توسط دارالترجمه، باید مدارک پیش نیاز را جهت دقت بیشتر در ترجمه اختیار مترجم قرار گیرد. این پیش نیازها شامل موارد زیر میشوند؛
- کپی یا عکس باکیفیت از صفحه اول پاسپورت
- نام رشته تحصیلی در مقطع متوسطه
- معدل کل دیپلم و پیشدانشگاهی
- شماره سریال مدرک دیپلم
- تاریخ اخذ مدرک و فارغالتحصیلی
مراحل اصلی ترجمه مدرک دیپلم
پروسه ترجمه کردن مدرک دیپلم، برخلاف نام آن، اصلاً دشوار و زمانبر نخواهد بود. این فرآیند با کمک افراد باتجربه و کاردان در کمترین زمان و بدون دردسر به پایان میرسد. به طور کلی افرادی که نیاز به ترجمه مدرک دوره متوسطه و پیشدانشگاهی خود دارند، باید این 5 مرحله اصلی را به سرانجام برسانند.
دریافت مدرک تحصیلی
اغلب افراد اصل مدرک دیپلم پیشدانشگاهی خود را دارند. اما اگر تا به حال این مدرک را دریافت نکردهاند، باید به اداره آموزش و پرورش ناحیهای که در آن تحصیل کرده، مراجعه و گواهی پایان دوره دبیرستان و پیشدانشگاهی را دریافت کرد. همچنین برای دریافت ریز نمرات باید مدرسه دوران تحصیل خود، مراجعه کرد.
دریافت تأییدیه مدارک تحصیلی از اداره آموزش و پرورش ناحیه
برای دریافت این تأییدیه باید به دفتر پیشخوان دولت مراجعه کرده و مدارک دریافتی از آموزش و پرورش را تحویل داد. در این دفاتر دو فرم اصلی که یکی از آنها برای دوره سه سال نظری و دیگری برای دوران پیشدانشگاهی است را تهیه کرده و درخواست تأییدیه را از طریق پرتال مربوطه به اداره آموزش و پرورش ارسال میکنند. این اداره بعد از انجام بررسیهای لازم، گواهی مربوطه را صادر خواهد کرد.
تحویل مدارک به دارالترجمه رسمی
بعد از تکمیل مدارک تحصیلی، باید آن را به دارالترجمه معتبر تحویل داد تا فرآیند ترجمه مدارک آغاز شود. بهتر است افراد در انتخاب دارالترجمه دقت کافی داشته تا مدارک خود را به افراد نابلد نسپارند. ترجمه مدرک دیپلم در دارالترجمه باید به گونهای انجام شود که برای کشورهای خارجی و دانشگاههای معتبر جهانی، قابل قبول باشد.
دریافت تأییدیه از اداره دادگستری
بعد از ترجمه مدرک تحصیلی توسط دارالترجمه، باید تأییدیه دادگستری نیز برای مدارک ترجمه صادر شود. وجود مهر دادگستری بر روی مدارک الزامی بوده و اکثر دانشگاهها این مدارک را بدون وجود این تأییدیه، پذیرش نمیکنند. اغلب دارالترجمهها، خود این تأییدیه را برای مشتری اخذ خواهند کرد. بعد از تأیید دادگستری، مدرک مورد ترجمه در دارالترجمه بقیه مراحل اداری خود را طی خواهد کرد.
تأییدیه مدارک توسط وزارت امور خارجه
آخرین مرحله در ترجمه مدرک دیپلم، تأییدیه وزارت امور خارجه است. این تأییدیه نیز در دارالترجمه انجام میشود. بعد از پایان این مرحله مدرک برای ارائه به دانشگاه مورد نظر حاضر خواهد بود.
هشدار: همه حقوق این مطلب متعلق به سایت دفتر ترجمه رسمی ۹۹۸ (فرنام) است و استفاده غیر مجاز از آن موجب تعقیب قانونی است. برای اطلاع از چگونگی استفاده مجاز از این مطلب اینجا را بخوانید.