همه چیز درباره مهرناتی در مهاجرت به استرالیا
با توجه به افزایش مهاجرت به استرالیا این سوال در ذهن متغاضیان مهاجرت ایجاد می گردد که آیا ترجمه مدارک نیاز به مهر ناتی دارد یا خیر. قبل از اینکه به سراع پاسخ این سوال برویم بهتر است کمی درباره مهر ناتی اطلاعات کسب کنیم.
مهرناتی چیست؟
مهر ناتی مهری است که مترجم رسمی در کشور استرالیا طی یک فرآیند از مراجع رسمی استرالیا آنرا دریافت می کند. کلمه ناتی مخفف عبارت “The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters” می باشد. مترجمان دارای این مهر می توانند مدارک مورد نیاز کارفرمایان یا متقاضیان مهاجرت به استرالیا را ترجمه نمایید. مدارک ترجمه شده بر روی سربرگ مترجم ناتی پرینت می شود و مترجم می بایست بعد از ترجمه مدارک امضا کند.
آیا مهر ناتی برای ترجمه مدارک مهاجرت به استرالیا الزامی است؟
با توجه به هزینه های این مهر بسیار از متقاضیان این سوال را مطرح می کنند که مهر ناتی الزامی است یا خیر. پاسخ این سوال را می توان در صفحه رسمی سایت مهاجرت استرالیا یافت که به صراحت اعلام کرده است مدارک می بایست به زبان انگلیسی توسط مترجمان ناتی یا مترجمان مورد تایید کشور مبدا (در ایران مترجمان رسمی قوه قضاییه) ترجمه و ارسال گردد. این مهم به معنی آن است که متقاضیان مهاجرت به استرالیا اجباری برای ترجمه مدارکشان با مهر ناتی ندارند و می توانند مدارک خود را توسط مترجمان رسمی در دارالترجمه ها ترجمه و ارسال نمایید.
آیا تایید مترجم برای مدارک الزامی است؟
تایید مدارک ترجمه شده یکی دیگر مواردی است که چه مترجم ناتی و چه مترجم قوه قضاییه می بایست انجام بدهد. اما با توجه به اینکه از سال ۹۶ کلیه مترجمان رسمی قوه قضاییه موظف گردید بر روی هر ترجمه برگی به عنوان اطلاعات مترجم، شماره مجوز و تایید مندرجات ترجمه قرار دهند نیاز به برگه ای مجزا وجود ندارد.
هشدار: همه حقوق این مطلب متعلق به سایت دفتر ترجمه رسمی ۹۹۸ (فرنام) است و استفاده غیر مجاز از آن موجب تعقیب قانونی است. برای اطلاع از چگونگی استفاده مجاز از این مطلب اینجا را بخوانید.
Awesome post! Keep up the great work! :)
Great content! Super high-quality! Keep it up! :)