ترجمه گواهی موقت تحصیلی
ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی یکی از دقدقه های مهاجرانی است که به صورت دانشجویی می خواهند مهاجرت کنند. دانشجویانی که بعد از پایان تحصیلات کارشناسی خود قصد مهاجرت تحصیلی را دارند نیاز به ارائه مدرک کارشناسی خود دارند. به طور معمول دانشجویان فارغ التحصیل دانشگاه آزاد، مدرک موقت کارشناسی را دریافت می کنند و حداقل بعد از ۶ ماه می توانند مدرک اصلی را دریافت کنند. دانشجویان دانشگاه های دولتی، علمی کاربردی یا عبارت بهتر زیر نظر وزارت علوم روند دریافت مدرک اصلی کمی متفاوت است، اما با این حال گواهی موقت پایان تحصیلات را دریافت می کنند.
فهرست مطالب
انواع گواهی موقت تحصیلی
صدور گواهی موقت تحصیلی بستگی به دانشگاه فارغ التحصیلی دارد. به طور کلی به سه دسته گواهی موقت صادره توسط آموزش و پرورش، گواهی موقت دانشگاه آزاد و گواهی موقت دانشگاه سراسری تقسیم می شود. صدور گواهی موقت نسبت به دانشگاه متفاوت است. زمان آن یک الی سه ماه بعد از پایان تحصیلات می باشد. در زیر تصویر چند نمونه گواهی موقت برای شما قرار دادیم.
اعتبار گواهی موقت تحصیلی
گواهی های موقت با توجه به اسم خود برای مدت زمان محدود صادر می شوند. اعتبار آنها در زمان صدور مشخص می شود. گواهی های موقتی که دارای اعتبار هستند، در طول مدت اعتبار، ارزشی معادل گواهی اصلی دارند. گواهی موقتی که در متن آن جمله تا زمان صدور دانشنامه ذکر شده است برای ارائه به سفارت خانه ها معتبر است. اما در داخل کشور معتبر هستند.
آیا گواهی موقت تحصیلی ارزش ترجمه دارد؟
به مهمترین بخش این مطلب رسیدیم که ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی آیا امکان پذیر است یا خیر. به صورت کلی پاسخ این سوال خیر است. علت آن هم متن گواهی های موقت است. در بیشتر گواهی های موقت متن “این گواهی ارزش ترجمه ندارد” ذکر شده است، که به مترجم رسمی اطلاع می دهد که امکان ترجمه رسمی این گواهی بر روی سربرگ دادگستری را صلب می کند. اما اگر گواهی موقت تحصیلی بر روی آن این متن ذکر نشده باشد قابلیت ترجمه رسمی را دارد.
تایید دادگستری و امور خارجه گواهی موقت تحصیلی
در صورتیکه گواهی موقت متن “ارزش ترجمه ندارد” را نداشته باشد بسته به نوع آن به صورت زیر ترجمه رسمی، تایید دادگستری و امور خارجه می شود.
تایید دادگستری گواهی موقت دیپلم
برای تایید گواهی موقت دیپلم شما می بایست تایید تحصیلی برای آن در سیستم آموزش و پرورش درخواست کنید. نکته ای که در زمان درخواست باید به آن توجه کنید مدت اعتبار گواهی موقت است که باید حداقل ۱۰ روز اعتبار داشته باشد. در صورت پایان اعتبار گواهی موقت قابل ترجمه رسمی ندارد.
تایید دادگستری گواهی موقت پیش دانشگاهی
برای تایید دادگستری گواهی موقت پیش دانشگاهی همانند گواهی موقت دیپلم باید عمل کنید. اما توجه داشته باشید که می بایست درخواست جداگانه تایید تحصیلی برای گواهی موقت پیش دانشگاهی ارسال نمایید.
تایید دادگسترسی گواهی موقت دانشگاه آزاد
گواهی های موقت صادر شده توسط دانشگاه آزاد به هیچ عنوان قابلیت ترجمه رسمی و تایید دادگستری را ندارد. علت این مهم وجود متن “ارزش ترجمه ندارد” بر روی گواهی است. شما می بایست برای ترجمه و تایید دادگستری حداقل ۶ ماه صبر تا اصل دانشنامه را دریافت کنید وبعد از دریافت مهمور به مهر سازمان مرکزی دانشگاه آزاد نمایید.
برای افزایش موفقیت پرونده مهاجرتی، ترجمه تخصصی مهاجرتی را از دارالترجمه فرنام بخواهید.
تایید دادگستری گواهی موقت دانشگاه سراسری
گواهی های موقت دانشگاه سراسری به دو صورت کلی صادر می شود و بسته به دانشگاه متفاوت است. در بعضی از آنها نوشته شده است “تا صدور مدرک اصلی این گواهی معتبر است” که بعد از تایید سجاد قابلیت تایید دادگستری و امور خارجه را دارد. اما در بعضی دیگر همانند دانشگاه آزاد ارزش ترجمه ندارد.
نکته که در زمان دریافت اصل دانشنامه قبل از پایان تعهد خدمت باید بدانید این است که شما می بایست از طریق سامانه سجاد درخواست لغو تعهد بدهید.
تایید دادگستری گواهی موقت دانشگاه های زیر نظر علوم پزشکی
دانشگاه های زیر نظر علوم پزشکی به صورت کلی بعد از تایید وزارت بهداشت و درمان قابلیت تایید دادگستری و امور خارجه را دارد.
سخن آخر
ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی شما با توجه به اینکه شرایط ذکر شده را داشته باشد امکان پذیر است. اما اگر گواهیموقت شما دارای شرایط ذکر شده نمی باشد می توانید اقدام به ترجمه غیر رسمی گواهی موقت نمایید. تفاوت ترجمه رسمی و غیررسمی را در گذشته برای شما گفتهایم. اما اگر فرصت نمی کنید آن مطلب را بخوانید بدانید که شما می توانید از ترجمه غیر رسمی برای ارائه به دانشگاه استفاده کنید و مراحل پذیرش خود را انجام بدهید. اگر پاسخ خود را در این مطلب نیافتید می توانید با کارشناسان ما تماس بگیرد.
سوالات رایج
در صورتیکه بر روی گواهی قید نشده باشد ارزش ترجمه ندارد بله
ترجمه غیر رسمی گواهی موقت برای دانشگاه معتبر است و در صورت ارائه ریزنمرات ممکن است مورد تایید افیسر پرونده نیز باشد.
آیا می دانید اصطلاحات در کشورهای انگلیس، کانادا، استرالیا و آمریکا متفاوت است؟ ترجمه مطابق با پرونده مهاجرتی را از دارالترجمه فرنام بخواهید.
اعتبار گواهی موقت در متن آن نوشته شده است و مطابق زمان اعلام شده معتبر است.
هزینه ترجمه مطابق نرخ نامه دادگستری محاصبه می شود.
هشدار: همه حقوق این مطلب متعلق به سایت دفتر ترجمه رسمی ۹۹۸ (فرنام) است و استفاده غیر مجاز از آن موجب تعقیب قانونی است. برای اطلاع از چگونگی استفاده مجاز از این مطلب اینجا را بخوانید.
یعنی گواهی موقتی می شه گرفت که روش نوشته باشه ارزش ترجمه دارد؟
خیلی از دانشگاه ها گواهی موقت بدون درج ارزش ترجمه ندارد را نمی دهند اما بعضی از دانشگاه ها هم این کار رو می کنند